ТИГРИЊА: КРАЈЕВИ ПУТОВАЊА (ВЛАДИМИР Д. ЈАНКОВИЋ)

Владимир Д. Јанковић, песник, есејиста, приповедач и књижевни преводилац, рођен је у Београду 16. октобра 1968. године. Објавио је пет књига песама (Песме, Дрскост, Одбрана Данајаца, Даг и Света Јелена) и књигу кратких прича и есеја Београд за упућене.
Аутор је више од 800 песама, вињета, есеја и кратких прича објављених у штампи, периодици и на интернету.
Превео је око 300 књижевних дела с француског и енглеског на српски језик, од тога више од 110 романа. Аутор је превода дела Мишела Уелбека, Џ. Р. Р. Толкина, Т. Корагесана Бојла, Фредерика Бегбедеа, Ијана Макјуана, Хилари Мантел, Амели Нотомб, Ен Енрајт, Лејле Слимани…
Добитник је угледних књижевнопреводилачких награда Бранко Јелић и Милош Н. Ђурић, као и Награде града Београда Деспот Стефан Лазаревић за област књижевности и преводног стваралаштва.
ТИГРИЊА: КРАЈЕВИ ПУТОВАЊА



КАД БИ УМРЛА, ПОГИНУЛА ИЛИ ИЗВРШИЛА САМОУБИСТВО

Питам се
Али то је само
Болесна машта
Шта би било
Кад би ти на том путу
Умрла или погинула
Или извршила самоубиство
Осетим онда да то не бих
Осетио
Не би било
Битне промене
И даље би се јављала
И даље бих
Ослушкивао твој
Подземни
Водени
Нервозан
Топао
Глас
Који ми већ
Станује у грудима.


АЛАПАЧИ, АПАЛАЧИ

Смејала сам се данас као
Луда
Ове планине су нешто најлепше
Остарили су Европљани
Шта је њима лепо тамо
Алпи и Пиринеји
Ма ово је права лепота
Али ја никако да изговорим
Име како треба
Имам тај проблем с именима
Знам како се неко или нешто зове
Али тешко је то превалити
Преко усана
Ја говорила: АЛАПАЧКЕ, АЛАПАЧКЕ
А један ми каже
Извините
Каже се АПАЛАЧКЕ планине
Прво иде П па Л
Ја се пресамитила
На мом језику
Рекох му
Никад нисам била та што јој је
Прво Л
Ни П ми није на првом месту
Иако сам П вештије користила
Али сад сам баш
Алапача
Шумско биће
Причам с дрвећем
Кад замакнем у вирџински
Невидиш
Прима ме као да сам
Шпицаста кула од
Жутих и мрких листова
Водич и туристи
Траже ме
По овим страшним местима
Дозивају ме
А и не знају
Како се зовем.


НАШИ И ЊИХОВИ

Боље се осећам откад нема наших
Откад сам се оно
Знаш
Раскантала с њима у Мејну
Али не ваља кад ти њихови
Постану наши
Онда видиш
Да не можеш да побегнеш
Од људи
А ја то толико желим
Толико желим
Извини што сам овако
Патетична
Најтеже ми падају ти сати
Кад помишљам да се вратим кући
А онда се сетим да нам је
Кућа срушена
И да сам ја
У маскирној униформи
Прекривена лишћем
Испалила на њу
Две зоље.


БИВШЕ ОСТРВО

Не видим ни наше ни њихове
Код мене је све као да никад
Ништа није било
Пишем ти с брда
Које овде уопште није реткост
Као што се прича
Изгубила си се у Вирџинији
Јебали те путеви око света
Стојим на високом пешчаном насипу
Пуном жилâ и цигала
Да ли је то неко насипао сâм
Или и природа насула
Ово је
Једно од места
Где нема
Несагласја између
Природе и човека
Постоје само
Бука која се не чује
И тишина која
Бруји.


* * *

ЈУГ

Сишла сам на Југ
Или се на Југ попела
Ти си некако такав тип
Као да си за јужњаке
Али веруј ми
Више би ти се свидео Север
Овде је растројство
Мени то не прија
А ако ти кажем
Да мени нешто не прија
Да ли ћеш и ти мени рећи
Ако не прија теби
Не прија ни мени
Жено.


АФРИКА У АМЕРИЦИ

Довели су Африку у Америку
Да би Африка била
Друга Америка
Да би Америка била
Прва Америка
И овде постоји та подела
Ова земља је млађа од наше
Али су раздори у њој
Старији.


ОТИШЛА

Нервира ме кад ти пишем
О политици
О географији
О историји
Кад разглабам
Монтгомери је леп град
Алабама је свит хоум Алабама
Али мене боли уво сад за све
У ствари бих хтела да се
Јебем
С тобом
А све нас дели
Сама сам за то крива
Јер ти си и сад близу
А ја сам отишла.


ТАМПА

На Флориди се упознајем
С твојим другом Гаврилом
Рекао си ми да навратим до њега
Ако ме суве реке
Нанесу у Тампу
О јес
Каже Гејбријел
Тако се овде зове
О јес, мај дир
Знам Влада, Влада добар
Влада кул тип
Ишао у школа с мене
Ја седим као уседелица
Као распуштеница
Као удовица
Као све оне жене
Које су се
Отрезниле.


* * *

НИСАМ МОГЛА

Оставио си ме на Флориди
На топлом полуострву
Окруженом ајкулама
И причао да је
Тигриња завршена
Нисам ти због тога
Замерила
Нисам могла да се
Наљутим
Кад неко нема срца
Не може ни да се
Љути.


ЖЕНСКО

Опет ми се јавила идеја
А и рекли ми
Да се скрасим
Да постанем мајка
У огромној соби
Са огромним огледалом
То сам накратко већ била
Тешко је бити женско
Слушала сам о томе
Ех
Кад бих и сама знала
Да ли јесте.


НЕОДСЛУЖЕНА КАЗНА

У Оклахоми небо не штеди
Као и у твојој песми
Мејфилд, Кентаки
Али овде се нико не плаши
Торнада
У тору нема оваца
У људима не живи нада
Становао је у овом стану
Један играч бејзбола
Ког су неправедно осудили
На двадесет година робије
И пустили га после
Дванаест
Али он се пропио
И четири године касније
Умро од цирозе јетре
Боље да је
Целу казну одслужио.


БЕДЛЕНДС

Идем горе
То јест доле
У Бедлендс
Где ћеш бољег краја
Овде кад чују реч
Америка
Мисле да се то односи
На неког другог
То ти је као кад смо
Ушли у ону кафаницу
У Владичином Хану
А онај лик
Сећаш се
На неком
Праисторијском бугарском
Прича о Србији
Као да је то
Далека
Далека
Земља
С којом нико од нас
Нема никакве везе.


РОДИТЕЉСКИ САСТАНАК

Јоооој
Како ме нервираш
Теби човек мора стално
Да црта
Да л’ те волим
Да л’ те волим
Да видиш ове овде
Они појма немају
Ни ко су ни шта су
Кад је последњи пут
Неко некоме у Небраски
Рекао
Волим те
А ипак се сви воле
На све стране
Срећни бракови
Срећне породице
Јуче
Истина
Неко дете
Упало у школу
С аутоматском пушком
Пушка закочила
Скочили на малог
Није било жртава
После одржан
Родитељски састанак
Сви се усагласили
Морамо
Озбиљно
Да разговарамо
С децом.


* * *

ЦВЕТ У РЕЦИ

Забринуо си ме
Тако ми кажеш
Па то сам и хтео
Да те забринем
Како си
Питаш
Како
Усамљен сам
Тужан сам
И нисам баш добро
Знаш шта ми се десило
Шта ти се десило
Сетио сам се тебе
Ooo
Јесам
Добро, добро
Јер сам морао да се сетим
Некога ко ће ми одговорити
Знаш шта би ти могла
Да урадиш
Шта
Сутра
Кад будеш излазила
Дааа
Оди до Мораве
Што
Убери неки цвет
Баци га у воду
После види на нету
Колико му треба времена
Да стигне
Довде
Па ми јави
Ја ћу седети на обали
И чекати га
Ти си блесав
Потонуће цвет успут
Насукаће се негде
Појешће га рибе
Нека
Кажем ти
Само ти убери цвет
И баци га у Мораву
И види тамо
Колико му треба
Ја ћу да седим и чекам
Ако га не видим
Рачунаћу: промакô ми
Знаш шта је мени важно
Шта ти је важно
Важно ми је да знам
Да си ту петељку
Што оде низ воду
Ти држала у руци
И да су те латице
Пловиле наовамо
Ех
Говориш ми
Ти си тако
Тако
Нежан.

* * *

НЕЖНА ЉУДОЖДЕРКА

Ишао сам у Африку
Да садим па-прику
Али ми афричка збиља
Покварила слику
Ништа тамо није слатко
Као Соко Штарк
Није тамо најебô
Тек тако Манго Парк.

Остаће ми то, истина
Мио континент
Али ћу спрам њега бити
Смирен апстинент
Европоцентризам знамо
Да је гола кита
Ал’ и афроцентризам је
Од гована пита.

Афричким је пространствима
Она путовала
Спорадично
Кад јој дуне
Писамца ми слала
Лажна нада лажна оста
Кревет пун ми гриња
Тако настао је циклус
Песама „Тигриња“.

Триковима из Азије
Домороце вара
Не да би узела злата
Драгуља и пара
У Врање лагање нема
У ње лаж претера
Чух недавно да појела
Неког људождера.

Љубав мучи нас путнике
Пише кô да вреди
По Африци ја путујем
Да тебе поштедим
А сећам се свега што сам
Само теби дала
И што ти си дао мени
Кад сам заискала.

Али сада пути моји
Кроз дивљину воде
Нема звери чије шапе
Овуда не ходе
Направили су од мене
Дрогирану лутку
Душа ми кô плесан шушти
У афричком кутку.

Вратила се нисам нит’ ћу
Икад да се вратим
Пут без срца довека ћу
Машински да пратим
Зато теби Африка је
Попут смрти мрска
Јер ја у њу пођох да
Дрска љубав смрскам.

Ал’ ни смрт мене не жели
И њу лако слажем
И код смрти закони још
Одбојности важе
Оставила ја сам тебе
Снужденога лица
Зар крај свега да постанем
Драгог ми убица.


* * *

СЛАВЕНОСЕРБСКИ ЧИТАОЦИ ТРАЖЕ ТИГРИЊУ, АЛИ...

Од Сегеда града
Па на југ до Пчиње
Примило се слово
Матерње тигриње
Сваки чатац сада знаде
Муке списатеља
Ком је судба кô ноћ црна
И кад је најбеља

Кам’ ги нове епизоде
Питу из Сталаћа
Зар се та одметну баш
И неће се враћа
Одакле се све јављала
Глобус сажвакала
А ни трунак наде пусте
Писару не дала

Пошта ти више не стиже
Чачкају из Чачка
Зар не видиш да то нека
Шандрцава мачка
Можда она седи негде
Ту у околини
А пише ти као да је
Богзна у даљини

Шапчани се забринули
Неће да ми серу
Само један рече као
Пронађи бандеру
Па се за њу беси одма’
Испод сијалице
На тигрињи како кажу
За самоубице

Из Тимочке крај’не ћуте
Из Хомоља исто
На истоку видели су
Нешто није чисто
Где по свету посивелом
Путница та језди
И писмима мрс извади
Војводи нам Пријезди

На ноге се због
Тигриње
Нови Пазар дигô
Не сустај нам, православче
Алахова бриго
Са Флориде вратила се
На бесну Мораву
Преведи је ти у ислам
И спаси јој главу

Србија се цела миче
И остали свет
На тигрињи речи сриче
Два-три-чет’ри-пет
Љубавне се трагедије
Земља ужелела
До Европске уније
Никад није ни хтела

Чами писац, чека писма
Нахвата се иње
На прозору ледно пише
Не заборави ме
И да патиш немој за мном
Ја ти не постојим
О клин качи писанија
О скитњама мојим

По планети ја лутаћу
Иста кô до сада
Рекох већ да нећу да се
Вратим ти никада
Читаоце смируј мудро
Реци мртва да сам
И да час нам ипак беше
Страствен и прекрасан.

ТИГРИЊА (TIGRIGNA) – ВЛАДИМИР Д. ЈАНКОВИЋ

Владимир Д. Јанковић, песник, есејиста и књижевни преводилац, рођен је у Београду 1968. године. Аутор је Стеле Поларе, која је објавила његову пету књигу песама, Света Јелена. Њој су претходиле Јанковићеве песничке збирке Песме, Дрскост, Одбрана Данајаца, Даг, као и књига есеја и кратких прича Београд за упућене.
Потписао је око 300 књижевних превода, од тога преко 110 романа и неколико књига поезије, укључујући дела Џ. Р. Р. Толкина, Мишела Уелбека, Т. Корагесана Бојла, Хилари Мантел, Ијана Макјуана, Фредерика Бегбедеа, Амели Нотомб, Ен Енрајт, Лејле Слимани.
Добитник је књижевно-преводилачких награда Бранко Јелић и Милош Н. Ђурић, као и Награде града Београда Деспот Стефан Лазаревић у области књижевности и преводног стваралаштва.
ТИГРИЊА (TIGRIGNA)


ОДЛАГАЊЕ СТРАХОТЕ

Бакица и унук
Држе се за руке
Ходају улицом

* * *

НАДА


Do you think about me?
Est-ce que tu penses à moi?
ብዛዕባይ ትሓስብ ዲኻ?

* * *

ЕРИТРЕЈА


Дуго си путовала на југ
Неџд прешла
Села у барку
Ајкуле те на грбачама пренеле
Сад си у Еритреји

* * *

ТИХИ ПРЕКОР

У целој источној Африци
Нема животиње која
Не личи на тебе
Једино су осмех твој
И глас
Били људски

* * *

РУМЕНИ ОБРАЗИ

А тад си се одједном
Заруменела
И личила си на воћку
Или на колач
Или хлеб из бајки
У којима увек
Вреба вештица

* * *

ГЛАВА У ЗЕМЉИ

Шаљеш ми романтично писмо
Од којег ме подилазе жмарци:
Јуче сам ископала лобању
Једног од првих људи
Много личи на твоју главу
Ту-ца-ћеш ме кад се вратим

* * *

ЗГРАНУТИ СЕЉАНИ

И фотографију ми шаљеш
Седиш с мештанима
Осмејак ти је дечји
Као жена си неприступачна
На лицима сељана види се
Згранутост
Сигурно си им извела
Онај трик

* * *

ЕУРОКРЕМ

Нек’ иде живот
Тако ми говоримо
Ми
Којима живот и не иде баш
Закуцани смо
Два црна Христа
Један женски
Један мушки
Ти си увек била као еурокрем
Пола зебња
Пола вера
А сва слатка

* * *

БЕРМУДЕ

Црташ ми густе паучине
И завесе црне као несвест
И овлаш прикривена
Сабласна лица
А причаш колико кошта
Деверика
На пијаци у предграђу Асмаре
И како се један продавац
Саплео о главицу кокоса
(Је л’ се каже главица кокоса?)
И како си некој Фламанки
Позајмила бермуде
И она их исфлекала

* * *

НА ЕКВАТОРУ

Кад сам већ овде
Волела бих да сиђем до екватора
Или да се попнем до екватора
Ипак је то горе
Свака од безброј екваторијалних тачака
Највиша је тачка на свету
Кад повучеш управну линију
У односу на пречник Земље
Екватор је увек виши и од Хималаја
И шта је Земља
Равно јаје
И сферична плоча
А ја бих волела на екватор да станем
И преда мном пут да се отвори
Најдужи од свих путева
Само кад бих могла
На ногама да умрем
Тако си ми рекла

* * *

ЗОБНИЦА


Коњ и кобила
Згледају се над зобницом
У њој глава
Кенијског краљевића
Јунака племенских песама
Коњ се не гади
Кобила рони кобиље сузе
То је аперитив
У крајевима где нема крокодила

* * *

КО ЈЕ МАЛИ

Није мали свет
Мали смо ми
Сишла сам у Серенгети
У праву си био
Не само у источној Африци
Него и овде
Нема животиње која
Не личи на мене
Преображавам се
Како пожелим
Претворићу се у газелу
И лавица ће ме заклати
Све ће бити готово за пола минута
Ништа не брини, љубави моја

* * *

КАЛАХАРИ


Да би ми показали тајна изворишта воде
Мајмуне сам хранила сољу
Па их лукаво пратила
Све до пећине у којој
Светлуца језеро
Знам да си и ти мајмун
У кинеском хороскопу
Овде у неком селу
Упознала сам породицу Кинеза
Жена се само осмехивала
Муж се клањао
Деца су стајала као безизражајне лутке
А ја сам мислила
Где је онај мој мајмун
Да му дам соли
Па да ме испуни својим
Подземним течностима

* * *

ОКЕАН


Сећам се
Причао си ми
Да су ти очи засузиле кад си први пут
Видео океан
Али ти си видео Атлантски
А ја ти сад пишем из Мозамбика
И у Индијски гледам
Овде нема суза
Људи као изранављене глисте
Лижу ране из рата који
Нико није заборавио
Иако га се сви сећају
На португалском језику
А не на неком од десет својих.


Владимир Д. јанковић